পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 26:10
BNV
10. প্রভু যখন আছেন তখন তিনি নিশ্চয়ই নিজেই শৌলকে শাস্তি দেবেন| তাছাড়া শৌলের স্বাভাবিক মৃত্যুও হতে পারে| কিংবা এও হতে পারে যুদ্ধেই শৌল মারা যাবেন|



KJV
10. David said furthermore, [As] the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.

KJVP
10. David H1732 said H559 furthermore H3588 H518 , [As] the LORD H3068 liveth, H2416 the LORD H3068 shall smite H5062 him; or H176 his day H3117 shall come H935 to die; H4191 or H176 he shall descend H3381 into battle, H4421 and perish. H5595

YLT
10. And David saith, `Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed --

ASV
10. And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.

WEB
10. David said, As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.

ESV
10. And David said, "As the LORD lives, the LORD will strike him, or his day will come to die, or he will go down into battle and perish.

RV
10. And David said, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle, and perish.

RSV
10. And David said, "As the LORD lives, the LORD will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.

NLT
10. Surely the LORD will strike Saul down someday, or he will die of old age or in battle.

NET
10. David went on to say, "As the LORD lives, the LORD himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.

ERVEN
10. As surely as the Lord lives, the Lord himself will punish Saul. Maybe Saul will die naturally or maybe he will be killed in battle.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 26:10

  • প্রভু যখন আছেন তখন তিনি নিশ্চয়ই নিজেই শৌলকে শাস্তি দেবেন| তাছাড়া শৌলের স্বাভাবিক মৃত্যুও হতে পারে| কিংবা এও হতে পারে যুদ্ধেই শৌল মারা যাবেন|
  • KJV

    David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
  • KJVP

    David H1732 said H559 furthermore H3588 H518 , As the LORD H3068 liveth, H2416 the LORD H3068 shall smite H5062 him; or H176 his day H3117 shall come H935 to die; H4191 or H176 he shall descend H3381 into battle, H4421 and perish. H5595
  • YLT

    And David saith, `Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed --
  • ASV

    And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
  • WEB

    David said, As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
  • ESV

    And David said, "As the LORD lives, the LORD will strike him, or his day will come to die, or he will go down into battle and perish.
  • RV

    And David said, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle, and perish.
  • RSV

    And David said, "As the LORD lives, the LORD will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
  • NLT

    Surely the LORD will strike Saul down someday, or he will die of old age or in battle.
  • NET

    David went on to say, "As the LORD lives, the LORD himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.
  • ERVEN

    As surely as the Lord lives, the Lord himself will punish Saul. Maybe Saul will die naturally or maybe he will be killed in battle.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References